Przejdź do głównej zawartości

Posty

Wyświetlanie postów z 2016

Europejskie Zakończenie 2016 | European Ending

  31 Maja wylądowałem w Paryżu, a po chwili poleciałem do Amsterdamu. Stamtąd musiałem dostać się do Warszawy autostopem. On 31 May 2016 I arrived by plane to Paris and then took another plane to Ansterdam. From there I had to hi t c h hike back to Warsaw.

Brazylia 2016 X - São Paulo

26 Maja 2016 wyruszyłem z dworca w Niteroi do São Paulo. Pojechałem autobusem nie chcąc marnować ostatnich dni w Ameryce Południowej, na staniu przy drodze. On 26 May 2016 I went from Niteroi to my last destination in South America - São Paulo. I took the bus not to waste my last days standing on the road.

Brazylia 2016 XI - Rio de Janeiro

Tuż po północy 23 Maja 2016 dotarłem na przedmieścia Rio de Janeiro do São Gonçalo, gdzie mieszkał mój gospodarz Emanoel. Just after midnight on 23 May 2016 I reached my host's, Emanoel, place in the suburbs of Rio de Janeiro called São Gonçalo.

Brazylia 2016 VIII - Ouro Preto

Spisywanie mojej Południowoamerykańskiej podróży strasznie się przedłuża. Na szczęscie to już prawie koniec. Niestety przestaję pamiętać, a i z braku czasu nie chcę mi się wyszukiwać wszystkich informacji, więc wpis ten będzie miał znacznie mniej tekstu niż powinien, no ale można popatrzeć i informacje znaleźć. Może też kiedyś uzupełnię ten wpis. Writing down my southameric trip takes so much time that I just don't remeber many things. I am busy with my new work so I will not write as much as I would like about this place. Anyway if you'll like the picutres you will find a lot of  information on the web about Ouro Preto.

Brazylia 2016 VII - Belo Horizonte

18 Maja 2016 wyruszyłem z Brasilii w stronę Belo Horizonte, na co przeznaczyłem 2 dni. Podjechałem autobusem do miasta Luziânia, a tam zacząłem łapać stopa. Dzięki 3 podwózkom udało mi się dotrzeć do Paracatu. On 18 May 2016 , my trip from Brasilia to Belo Horizonte had began. I first took a bus to Luziânia and started hitchhiking there. With help of 3 car rides I got to Paracatu before the sunset.

Brazylia 2016 VI - Brasília

14 maja wyruszałem z Campo Grande w stronę stolicy kraju Brasílii . Dość szybko udało mi się złapać stopa na 300km do miasta Chapadão do Sul. Z Campo Grande do stolicy kraju prowadziy trasa numer 060, ale jak się okazuje nie na każdym odcinku jest to główna droga. Kierowca zasugerował mi, żebym od Chapadão podjechał autobusem do Jataí, bo inaczej nie mam co liczyć na stopa. On 14 of May I started my trip from Campo Grande to the country’s capitol Brasília. I got a 300 kilometer to Chapadão do Sul quite fast. The driver told me that at this part of the road I should take the bus to Jataí and hitchhike from there rather then try to hitchhike from where I was.

Brazylia 2016 V - Campo Grande

9 Maj dostałem pieczątkę z Paragwaju, w Pedro Juan Caballero i ruszyłem w stronę lotniska w Ponta Porã, gdzie znajduje się posterunek graniczny Brazylii. Gdy tylko tam trafiłem okazało się, że punkt został zamknięty 10 minut wcześniej o 18 i, że na podbicie paszportu muszę czekać aż do rana. Po chwili zostałem wyproszony z lotniska i rozbiłem namiot pod samym wejściem, żeby schronić go przed mocnym deszczem. On 9 May I got my passport stamped in Pedro Juan Caballero, in Paraguay and went in the direction of the Ponta Porã airport where the Brazilian immigration office is. When I arrived there I was told that the office was closed ten minutes earlier and I have to wait until the morning to be legally let in to Brazil so I set my tent at the airport's entrance.

Paragwaj 2016 - Ciuded del Este, Asunción, Cerro Cora

Paragwaj trochę odróżnia się swoja historią od pozostałych państw Ameryki Południowej, gdyż zamiast podboju został założony przez Jezuickich misjonarzy. W połowie XIX wieku, w wyniku wojny z sąsiadami, zginęło 2/3 mieszkańców tego kraju. Jest to jedno z biedniejszych państw kontynentu. Nie posiada cła, ani podatku VAT(a przynajmniej tak zrozumiałem) przez co przygraniczne miasta żyją z handlu elektroniką. Yerba mate jest tu wszechobecna, rankiem ciężko zauważyć ludzi bez charakterystycznego termosu i kubka. W kraju tym nie ma co liczyć na wspaniałe atrakcje turystyczne. Nie ma prawie żadnych, ale za ludzie są bardzo mili. Paraguay had a little different history then other S. American countries as it was founded by the Jesuit missions. In the middle of the XIX centuries 2/3 of the population was killed in a war against it's neighbours. It is one of the poorest countries in the continent. The country has no sales tax and all the cites on the border serve as shopping centres

Brazylia 2016 IV - Foz do Iguaçu

4 maja wyruszułem z Krytyba w stronę Foz do Iguaçu. Początkowo próbowałem łapać w granicach miasta, w punkcie, który polecił mi mój gospodarz, ale po 2 godzinach uznałem, że to bez sensu. On 4 May I began my trip from Curitiba to Foz do Iguaçu. At first I tried to hitchhike in a spot inside of the city, that my host suggested, but after 2 hours I realized is a bad spot.

Brazylia 2016 III - Kurytyba

3 0 kwietnia wyruszyłem z Florinopolis w kierunku Kurytyby. Podjechałem autobusem do Biguaçu i tam zacząłem łapać stopa, co zajęło mi jakieś 2 godziny. Kierowca nie jechał, aż do Kurytyby, za to zatrzymał się na stacji, gdzie zatrzymują się kierowcy ciężarówek. Zapytał pierwszego, a ten się zgodził zabrać mnie do Kurytyby. Był to pierwszy i zarazem ostatni raz, kiedy jechałem stopem w ciężarówce, w Brazylii. On 30 April I had to go from Florianopolis to Curitiba. I took a bus Biguaçu and then I started hitchhiking. I managed to get a ride after 2 hours and the driver stopped at a place where truck drivers stop and asked one and he agreed to take me to Curtibia. It was the first and only time i hitched a ride in a truck in Brazil.

Brazylia 2016 II - Florianópolis

Wczesnym rankiem(około 4:30) 27 kwietnia dotarłem do Florianópolis. Musiałem nieco poczekać by nawet spróbować się kontaktować się z moim gospodarzem. Niestety przywiozłem ze sobą deszcz, co zdecydowanie obniżyło moje morale, ale po godzinie/dwóch minął i wreszcie mogłem doświadczyć ładnej pogody. I arrived to Florianopolis on 27 April at around 4:30am. I had to wait sometime before going to my hosts place. It was also raining in the early morning which got me a bit depressed but as it got bright the rain stopped and I finally had some nice weather.

Brazylia 2016 I

Brazylia jest największym krajem w Ameryce Południowej, a zarazem jedynym używającym języka portugalskiego. Zacznę od moich spostrzeżeń na temat Brazylii. Dodać muszę, że spostrzeżenia te dotyczą jedynie południa Brazylii. Najdalej na północ byłem w Brasilii(stolicy). Nie odwiedziłem północnego wybrzeża, ani często kojarzonej w Polsce z Brazylią i cała Ameryką południową Amazonii. Brazil is the largest country in South America and the only one to use the Portuguese language. I want to start with some of my travel tips and thoughts about the country. I need to note that I have only been in the Southern part of the country. I did not visited to north coast or the Amazonia which from what I know are pretty different.

Urugway 2016 III - Punta del Este i podróż

23 kwietnia wyruszyłem z Montevideo. Znalezienie właściwego miejsca, do łapania stopa, zajęło mi całkiem dużo czasu. On 23 of April I got out of Montevideo. It took me hours to get to a right spot.

Urugway 2016 II – Montevideo

Wieczorem , 20 kwietnia 2016 dotarłem do Montevideo , gdzie moim gospodarzem był Santiago. In Evening on 20 of April I arrived to Montevideo where I was hosted by Santiago.

Urugwaj 2016 I - Colonia del Sacramento

1 8 kwietnia 2016 o godzinie 23:59(taką godzinę mam na bilecie) wsiadłem na prom z Buenos Aires w Argentynie, przez ogromnie szeroką Rio Del Plata, do Colonii del Sacramento w Urugwaju. Bilet kosztował 418 ARS, czyli około 105 złotych. On 18th of April at 23:59 my ferry from Buenos Aires to Colonia del Sacramento was departing. The ticket was 418ARS.

Argentyna 2016 III - Buenos Aires

14 kwietnia dotarłem wreszcie do Buenos Aires, na stację Constitución, a stamtąd przemieściłem się metrem na stację Retiro, gdzie spotkałem się z moim gospodarzami- Florencią i Sebastianem, którzy byli moimi couchsurfingowymi gośćmi w Warszawie, w 2014 roku, kiedy przez rok podróżowali po Europie(ich blog - http://viajandodesurasur.com/ ). Moi gospodarze byli w pracy, wyszli do mnie pozwolili schować mój plecak, dali mapę turystyczną miasta i wysłali zwiedzać do czasu, aż skończą pracę. On 14 of April I arrived to Buenos Aires, to the Constitución station. From there I took the metro to Retiro station where I met with my host Florencia and Sebastian. I have hosted them in Warsaw in 2014 when they where travelling for a year in Europe( their blog- http://viajandodesurasur.com/ ) . My hosts where in work but they let me leave my things and gave me a tourist map to discover the city until they finish their work.

Argentyna 2016 II - autostop, Neuquen, Bahia Blanca

8 kwietnia 2016 zostałem podwieziony przez mamę Belen na drogę w Baroliche i zacząłem łapać stopa. Moim celem było dotrzeć do Buenos Aires w ciągu 6 dni. Pierwotnie planowałem spędzić W Argentynie bardzo dużo czasu i pojechać na samo południe do Ushuaia(wym. Usłaja), ale fakt, że spędziłem więcej czasu w Peru, oraz niskie temperatury spowodowały, że zrezygnowałem z tego planu. Postanowiłem przedostać się z Baroliche do Buenos Aires i zobaczyć jakieś miejsca po drodze. Tak jak napisałem zaplanowałem na to 6 dni, bo nie widziałem, jaki dzienny dystans można pokonać stopem, w Argentynie. On 8th of April my host's mother brought me to a place in Bariloche where I could hitchhike. Buenos Aires was my destination and I planed to get there in 6 days. My origianl plan for Argintina was to stay long time in Argentina and go to the far south, to Ushuia but as I spent more time in Peru and Bolivia, I decided not to go there and just go from Bariloche to Buenos Aires and maybe see s

Argentyna 2016 I – Bariloche

5 kwietnia 2016 opuściłem Chile. W dalszym ciągu jechałem ma tyle pickupa, w którym jechał Chilijczyk mieszkający w Korei i trzy Koreanki. Po drodze widzieliśmy miejsce, gdzie widać skutki wybuchu wulkanu. On 5th of April I left Chile. I was still riding on back of pickup truck with 3 Koreans and one Chilean guy. We stopped at the place where we could see the effects of a volcano eruption.

Chile 2016 VIII – Frutillar, Puerto Varas, Ancud

3 kwietnia 2016 wyruszyłem z Valdivii na południe. Początkowo chciałem jechać do Puerto Montt, ale fakt, że mój host w ostatniej chwili odpisał, że jednak nie może ,a także fakt, że wiele osób mówiło mi, że lepiej zobaczyć inne miejsca w okolicy, sprawiło, że wybrałem się do tych innych miejsc. On 2016-04-03 I travelled from Valdivia south. At firsta I planned to go to Puerto Montt but as my CS host changed his plans in last moment and many people told me there are other nice places nearby I decided to visit those other places.

Chile 2016 VII – Valdivia

1 kwietnia 2016 wyruszyłem z Concepción. Postanowiłem podjechać do miasta Chillán autobusem, gdyż wyjazd miejskimi autobusami z Concepción byłby tylko połowę tańszy, a przejechałem 100 kilometrów, za 2000 peso(12złotych). On 1st of April I got out of Concepción. I decided to take a bus to Chillán, to get to the road number 5 and later hitchhike in direction of Valdivia. The bus was 2000 pesos for 100km.

Chile 2016 VI – Concepción

W środa, 30 marca wyszedłem na drogę numer 5 w Santiago, w miejscu poleconym przez hitchhwiki. Osobiście uważam, to miejsce za strasznie słabe do łapania stopa. Niby było miejsce, żeby samochody się mogły zatrzymać, ale wszystkie pędziły bardzo szybko. Do tego było bardzo zimno, łapałem w czapce i rękawiczkach(a w sumie to w jednej, żeby dłoń z kciukiem było widać). Po ponad 2 godzinach marznięcia, widząc jak obok zatrzymuje się autobus na południe postanowiłem trochę podjechać. On 30 of March, in the morning, I tried hitchhiking south out of Santiago. I was in the place which was suggested by hitchwiki but it wasn't a good spot in my opinion. There was a place to stop but the cars where really fast and it was really cold. I was standing in a winter hat and gloves(on one hand only). After over 2 hours of standing in the cold I decided to take the bus that stopped nearby.

Chile 2016 V – Valparaíso

We wtorek, 29 marca 2016 ruszyłem z mieszkania mojego gospodarza w Santiago do stacji Metra Pajaritos, skąd odjeżdżają autobusy do Valparaíso. Bilet kosztował 3000 peso (17złotych). On 29 of March 2016 I got out of my host place and went to Pajaritos Metro Station in Santiago to take the bus to Valparaíso. The ticket was 3000 pesos.

Chile 2016 IV – Santiago de Chile

26 marca 2016(Wielka Sobota), wieczorem wysiadłem ze stopa w Santiago de Chile. Próbowałem wcześniej ogarnąć nocleg przez Couchsurfing, ale w związku ze świętami Wielkanocnymi udało mi się to ostatecznie tylko na jedną noc mojego pobytu i nie była to ta pierwsza. On the Holy Saturday(26 March 2016) evening I arrived to Santiago by hitchhikng. As it was Easter it was almost impossible to find a place by couchsurfing. I managed to get a place for the last night in Santiago but not that one.

Chile 2016 III – La Serena, Coquimbo

Kolejny nudny wpis, ale może chociaż zdjęcia będą ciekawe. Wieczorem 23 marca dotarłem do miasta La Serena. Tuż obok mnie znajdowało się centrum handlowe, postanowiłem więc je odwiedzić i zrobić zakupy. On 23 of March I've arrived to La Serena. First place I've visited there was a mall.

Chile 2016 II - Autostop, Vallenar

We wtorek 22 marca 2016, wyszedłem w Antofagaście na drogę łapać stopa w stronę bliżej nieokreślonego południa. Wciąż nie miałem pojęcia, jakie miejsca w Chile są warte odwiedzenia. On Tuesday 22 nd of March 2016, I walked to a hitchhing spot to get from Antofagasta South. I didn't have any particular target in mind as I still didn't know much about interesting places in Chile. 

Chile 2016 I – San Pedro De Atacama, Calama, Antofagasta

Do Chile przyjechałem, będąc całkowicie nieprzygotowany. Pierwotnie z Boliwii miałem jechać do północnej Argentyny, ale w ostatniej chwili zdecydowałem się wykorzystać okazję, że będę na granicy Boliwijko-Chilijskiej i przekroczyć ją. Do tego odczuwałem chorobę wysokościową, dlatego też moim głównym celem na pierwsze dni było zejście na jak najniższą wysokość. I arrived to Chile without any plans or knowledge about that country. My original plan was to go to north Argentina to Bolivia but I had the option of ending my Salar de Uyuni tour in Chile so I decided to do that. I also felt the altitude sickness and I was just dreaming about getting to a lower altitude.

Boliwia 2016 VI - Salar de Uyuni Tour II

  Ja właśnie dopiero co wróciłem do Polski, ale do opisania zostało mi jeszcze pół wyjazdu, więc czym prędzej się do tego zabieram. I just returned to Poland but I still have to write about half of my trip. I hope that now I will be able to speed up with it. 19 ‎marca ‎2016 był drugim dniem wycieczki na Salar de Uyuni(choć już bez samego Salara). Zjedliśmy śniadanie i wczesną porą wyruszyliśmy. 19th of March 2016 was the second day of the Salar de Uyuni 3day trip. We ate some breakfast and got on the road early. 

Boliwia 2016 V - Salar de Uyuni

Z racji ogromnej ilości zdjęć, z których nie potrafię zrezygnować zdecydowałem się podzielić ten wpis na dwa. Because of the big amount of pictures that i just have to post(probably i don't but my mind doesn't allow me not to do that) I decided to split this in to two posts.

Boliwia 2016 IV - Potosí

Potosí - miasto w Boliwii u podnóża Andów, stolica departamentu Potosí. Położone na wysokości 3967 m n.p.m. Zamieszkuje je 133,3 tys. Osób. To informacja z wikipedia, ale Potosí to przede wszystkim miasto u zbocza Cerro Rico ( Bogata Góra ), które dosłownie i w przenośni dominuje nas tym miastem. W górze tej znajdują się złoża srebra(choć teraz jest już ich nie tak dużo). Kiedy teren ten pobili Hiszpanie, zaczęli oni ściągać tu ludzi do pracy(przymusowej oczywiście) z całego swojego imperium, aby wydobywali tam srebro. Dziś także miasto istnieje tylko dzięki kopalniom, gdzie ludzie, z braku innych opcji, pracują w niezbyt sprzyjających warunkach, pozbawieni zasad BHP i temu podobnych. Potosí is a city and the capital of the department of Potosí in Bolivia. It is one of the highest cities in the world by elevation at a nominal 4,090 metres (13,420 ft)[2] For centuries, it was the location of the Spanish colonial mint. That's the definition from Wikipedia but mostly is a cit

Boliwia 2016 III - Cochabamba, Sucre

Do Cochababmby dojechałem 13 marca około 5:20. Próbowałem ogarnąć nocleg, ale usłyszałem nie, albo I tak nie dało się wejść. I arrived to Cochabamba on 13 of March around 5:20. I tried to find an accommodation but most places where closed or I was told no.

Boliwia 2016 II - La Paz

10 marca 2016 dotarłem do La Paz. Znalazłem się w okolicach cmentarza, ale też obok mnie była informacja turystyczna. Otrzymałem mapę i ruszyłem w drogę, szukać noclegu. On 10 of March I arrived to La Paz, near the cemetery. There was tourist information just next to me so I entered and got a map. I started walking in the direction of the city centre hoping that I will find accommodation on the way.

Boliwia 2016 - Copacabana & Isla del Sol

9 marca 2016 przekroczyłem peruwiańską granicę granicę i znalazłem się w Boliwii. Po kilku kilometrach w autobusie, znalazłem się w mieście Copacabana. Po wjechaniu do miasta do autobusu wsiedli ludzi zbierający podatek za wjazd do miasta(2 Boliwiany). On march 9 2016 I crossed the Peruvian border and arrived to Bolivia. After a few kilometres in a bus I was in Copacabana. At first some locals entered the bus and made us pay some entrance tax(2 bolivians).

Peru 2016 XII – Pożegnanie z Peru | Saying Goodbye to Peru

7 marca 2016 ruszyłem z Cusco w stronę Puno. Mój plan zakładał przejazd stopem, no ale wyszło średnio. On March 7 2016 I started my travel from Cusco to Puno. I was supposed to travel by hitchhiking but not everything went according to my plan.

Peru 2016 XI - Cusco

Do dawnej inkaskiej stolicy, Cusco dojechałem 4 marca 2016. Wysiadłem z autobusu w dzielnicy Wanchaq, gdzie pełno było różnego rodzaju hoteli i hosteli. Po obejściu kilku udało mi się znaleźć hostal Cactus, gdzie za 25 soli(30 złotych) za noc. Miałem samodzielny pokój, ze śniadaniem i telewizorem(nie żebym dużo oglądał, ale był w pokoju). Przez cały pobyt czekałem na odpowiedź od jednego Couchsurfera, który napisał, że jestem mile u niego widziany, ale niestety nie zostawił kontaktu i przestał odpisywać. Co dzień przedłużałem swój pobyt w hotelu o noc licząc, że jednak się odezwie, ale nie odezwał się. I arrived to Cusco, the old Inca capitol, on March 4 2016. I got off the bus in Wanchaq district, which is full of different hotel and after asking in a few of them i decided to stay in hostal Cactus. For 25 soles i got a private room with breakfast. I got a message from one couchsurfer that I am welcome at his place but he didn't answer later.

Peru 2016 X - Ollantaytambo & Las salineras de Maras

Do Ollantaytambo dostałem się 3marca 2016, autobusem po przejściu na 82 kilometr. Na miejscu szybko znalazłem nocleg za 20 soli(~25 złotych). W Peru zwykle nie ma problemu z tym, że przychodzi się przed rozpoczęciem doby hotelowej. Jeśli mają wolny pokój to udostępnią go wcześniej, a zostać można do końca doby hotelowej. I got to Ollantaytambo on March 3 2016 by a bus from the 82 km. I quickly found a place to stay for the night for 20sol. The good thing in Peru is that if you arrive before the check-out hour you'll most likely to get a room from that moment until the end check-out hour the next day.

Peru 2016 IX - Wzdłuż torów | Along the tracks - Aguas Calientes -> 82km

Zdecydowałem się wydzielić ten krótki artykuł, bo sam problemy ze znalezieniem informacji, czy przejście wzdłuż torów z Aguas C. do 82 kilometra jest w ogóle możliwe i moja odpowiedź to tak. I decided to separate this articule becuace I myself was looking for the information, is it possible to walk from Aguas Calientes to kilometer 82 and didn't found a clear answer. My answer is yes it is possible and it can save you a lot of money.

Peru 2016 VIII - Machu Picchu & Aguas Calientes

29 lutego 2016 dotarłem do Aguas Clientes. Szukając noclegu zostałem zagadanay przez panią, która zaoferowała mi współdzielony pokój za 25 i prywatny za 30, a ostatecznie udało mi się uzyskać cenę 25 soli(30 PLN) za prywatny, z łazienką. On February 29 I arrived to Aguas Calientes. When i was looking for a place to stay I was approached by a women who offered me a place in a shared room for 25 and private room for 30 but after a moment she offered me a private room for 25 soles. 

Peru 2016 VII - szlak Salkantay | Salkantay trail

Sporo szukałem na ten temat zanim się zdecydowałem ruszyć tym szlakiem, więc jakby ktoś szukał infomracji to polecam te linki. Na pewno dużo lepsza infomracja, niż moja relajca: Before going on the trip I had problems finding good information about the trail. This is the best that i found and defianetly better then my relation. http://salkantaytrekmachupicchu.blogspot.cl/ http://www.thriftydrifter.com/salkantay-questions-answered/

Peru 2016 VI - Nasca i autostop | Nasca(r)

W niedzielę 21 lutego, po zjedzeniu gigantycznego śniadania, mój organizm w jakiś sposób zrozumiał, że jest niedziela i zażądał ode mnie odpoczywania. Przeszedłem się spory kawałek na koniec Ici, żeby łapać stopa. On Sunday, February 21, after I eat gigantic breakfest, my body somehow realized it is a weekend and asked me to rest. I walked until the end of Ica to to hitchhike.

Peru 2016 V – Paracas, Ica(Huacachina) – zwiedzanie pustyni | discovering the desert

Z Limy ruszyłem 18 lutego rano, autobusem podmiejskim w okolice bramki na autostradzie Punta Negra . Po drodze przejeżdżałem obok ruin Pachacamac. On February 18 in the morning i got out of Lima by bus to place called Punta Negra. On my way i passed Pachacmac ruins.

Peru 2016 IV - Lima

Straszne zaległości mam na blogu. Doszło do tego, że miesięczne, ale spróbuję to nadrobić w najbliższym czasie. Na razie dużo obrazków i mało tekstu My blog became very really late(one month now) but I hope I will write more soon. This time a lot of pictures and not much text. D o L imy dotarłem w niedzielę 14 lutego 2016 około godziny 16. Mój host Nino mógł mnie przyjąć po 19, miałem więc trochę czasu na zwiedzenie kawałka miasta. Wysiadłem w centralnej części, bo tam też mieszkał mój gospodarz. I got to Lima on February 14 2016 about 4pm. I was about to meet with my host at 7-8pm so i had some time to walk around. I got out of the bus in the central part of this gigantic city.

Peru 2016 III – Trujillo i podróż. | Trujillo and travelling

Z Cajamarci ruszyłem wieczorem 9 lutego 2016. Zakładałem, że pewnie nie uda mi się złapać stopa tego wieczora, ale na szczęście się pomyliłem. Chyba pierwszy samochód, który się zatrzymał zawiózł mnie do wybrzeża,a konkretnie do Pacasmayo. Do tego mogłem już w nocy dostać się do mojego celu – Trujillo, bo jego znajomy mógł mnie tam zabrać, ale ja napisałem do mojej host z CS, że będę następnego dnia i to raczej późną porą. In the evening of February 9 I started hitchhiking from Cajamarca. I actually did think that anybody would stop but i can camp nearby and start early in the morning. Fortunately I was wrong and the first car stopped and I had a ride to the coast. I could've even been in Trujillo that night as the drivers friend was going there but I wrote to my host that I would arrive the next day in the evening, so I decided to stay in Pacasmayo for the night.

Peru 2016 II – Peruwiański karnawał(Leymebamba,Celendin,Cajamarca) | Peruvian Carnival

Uff długo nic nie pisałem. Jeżeli ten tekst nie ma do końca sensu, to przepraszam, ale pisałem go będąc potwornie zmęczony. It's been a while since i wrote something here. I hope this will make any sense as I am writing it being very tired.

Peru 2016 I - od granicy do Kuelap | Peru 2016 I – from the border to Kuelap

Granicę przeszedłem 2 lutego 2016, chwilę po północy. Byłem mocno zmęczony, a po drodze jeździły tylko długodystansowe autobusy, więc rozbiłem namiot tuż za granicą. Just after midnight On February 2 2016 i crossed the border from Ecuador to Peru. I was very tierd after walking many kilometres that day and set my tent as close to the border area as it was possible.

Ekwador 2016 III - Guayaquil, Cuenca | Ecuador 2016 III

Do Guayaquil dotarłem stopem w czwartek, 28 Stycznia 2016. Kierowca wysadził mnie na przystanku , od razu podjechał autobus z napisem Centro i numerem 2, więc wsiadłem. Po drodze co chwilę zastanawiałem się, czy na pewno nie warto wysiąść. Autobus objechał pół południowej części miasta. Miałem, więc ponad godzinną wycieczkę autobusową po mieście. I reached Guayaquil on Thursday, Jan 28 by hitchhiking. I got dropped far from the centre. Got a really long trip in the bus number 2 to the centre. Warto dodać, że Guayaquil to miasto, o którym słyszałem ciągle tylko jedno "Peligroso"(niebezpieczn) Before coming to the city I have heard only one thing about it "Peligroso" dangerous

Ekwador 2016 II - Spotkanie z chłopcem i Drogą słońca | Ecuador 2016 II – meeting with el Niño and Ruta del sol

24 stycznia ruszyłem z Quito w stronę wybrzeża. Na 4 dni zaplanowałem sobie brak planu. Dopiero 28 wieczorem miałem być w Guayaquil. Już w Kolumbii zastanawiałem się czy warto jechać na wybrzeże Ekwadoru, ale z rozmów z tymi co byli w Ekwadorze, wyciągnąłem wniosek, że nie zaszkodzi. On January 24 in Quito I started my to Ecuadorian seaside. My plan for 4 days was no plan at all. Just start from Quito, spend some time at the sea and finish in Guayaquil on Jan 28 in the evening. During my time in Colombia I started doubting if going to Ecuadorian seaside is worth it but Colombians who where there told my it Is not a bad idea.

Ekwador 2016 I - Otavalo, Quito | Ecuador 2016 I - Otavalo, Quito

20 stycznia 2016 udało mi się przekroczyć granicę Kolumbii z Ekwadorem. Próbowałem dostać pieczątkę z Ekwadoru, bez pieczątki z Kolumbii. Na szczęście pani w okienku poleciła mi się wrócić do Kolumbii, po nią. Ma wrażenie, że mógłbym przejść przez granicę bez pieczątek, ale ostatecznie je zdobyłem, a do tego dostałem mapę turystyczną Ekwadoru. On January 20 I managed to cross the border between Colombia and Ecuador. At first I tried to get a stamp from Ecuador without having one from Colombia but I was told that I should come back to the Colombian part for the stamp. I noticed that I could get across the border without my passport being checked but I did get the Ecuadorian stamp with a free tourist map

Kolumbia 2016 V - Cali, Pasto, Ipiales | Colombia 2016 V - Cali, Pasto, Ipiales

15 stycznia wyruszyłem z Medellinu, w stronę Cali. Tym razem starałem się wstać jak najwcześniej, żeby być na drodze jak najwcześniej. Wyszło tak sobie i byłem na trasie o 9, czyli straciłem 3 godziny potencjalnego łapania. Hałas klubów nocnych na pewno nie pomógł. Na szczęście dość szybko udało mi się złapać stopa. Choć tak naprawdę, to kierowca myślał początkowo, że się dołożę do paliwa, ale na szczęście w trakcie rozmowy stwierdził, że nie ma sprawy i nawet kupił mi kawę i kawałek ananasa. On January 15 I started my trip from Medellin to Cali. This time I tried to start early. It didn't turn out perfect as I was on the road at 9 am. That means that I missed 3 hours of potential hitchhiking. As a excuse I can say that the noise from the night clubs didn't help in waking early. Fortunately I managed to hitch a ride quite fast. The driver though in the begging that I will contribute to the gas but after some conversations he even bought me some coffee and a pie

Kolumbia 2016 IV - Autostop, Medellin i Guatapé | Colombia 2016 IV - hitchhiking, Medellin and Guatapé

Z Cartageny ruszyłem 11 stycznia, około godziny 14, na wylocie z dzielnicy przemysłowej, skąd rusza pełno ciężarówek.  Celem na dwudniowego przejazdu był Medellin.  Stanąłem przy bramkach opłat za  drogę. Nie jeździło zbyt wiele ciężarówek. Hitchwiki podaje, że najlepiej być tam o 6. Pewnie mają rację.  Mi dwoma stopami udało się dojechać do El Carmen de Bolivar, około 17. On January 11, around 2pm, I started hitchhiking out of Cartagena. I went to a spot near the industrial district where a lot of trucks start their route. My destination for 2 days of hitchhiking was Medellin. I tried to hitch near the toll booths. Unfortunately there was not many trucks. Hitchwiki suggest to start hitching at 6 am. The website is probably right. I managed to get to El Camren de Bolivar around 5 pm.

Kolumbia 2016 III - Nadmorska przygoda (Santa Marta, Baranquilla, Cartagena de Indias) | Colombia 2016 III - Adventure at the seaside

5 stycznia 2016 dotarłem do Santa Marty, pierwszego hiszpańskiego miasta w Kolumbii. Niestety nie udało mi się ogarnąć coucha. Z braku czasu i pieniędzy zrezygnowałem z parki Tayrona(znalazłem też informację, że mają zakaz wznoszenia instrumentów) . On January 5 2016 I arrived to Santa Marta. Unfortunately I couldn’t find a place to stay through Couchsurfing. Because of lack of time and money I decided no to go Tayrona park.