14 maja wyruszałem z Campo Grande w stronę stolicy kraju Brasílii. Dość szybko udało mi się złapać stopa na 300km do miasta Chapadão do Sul. Z Campo Grande do stolicy kraju prowadziy trasa numer 060, ale jak się okazuje nie na każdym odcinku jest to główna droga. Kierowca zasugerował mi, żebym od Chapadão podjechał autobusem do Jataí, bo inaczej nie mam co liczyć na stopa.
On 14 of May I started my trip from Campo Grande to the country’s capitol Brasília. I got a 300 kilometer to Chapadão do Sul quite fast. The driver told me that at this part of the road I should take the bus to Jataí and hitchhike from there rather then try to hitchhike from where I was.
białe krowy na zielonych łąkach - typowa Brazylia. | White cows on green meadows - typical Brazilian landscape |
Niestety się nie pomylił, do wieczoru nic nie zatrzymałem, zresztą prawie nic nie jechało ta drogą. Po kilku godzinach zdecydowałem pójść do miasta i kupić bilety na nocny autobus do miasta Goiania co kosztowało mnie około 75 reali. Po drodze autobus został zatrzymany przez policję. Wszyscy musieli wyjść i ustawić się w szeregu. Policjanci z wielkimi karabinami sprawdzali bagaże i dokumenty. Być może miało to związek z sytuacją polityczną(pani prezydent została zawieszona), ale było to średnio przyjemne przeżycie.
I decided to hitchhike but he wasn't wrong. Probably most of does not use the 060 road all the way. In the evening I gave up hitchhiking and bought a ticket for night bus to Goiania fro ~75 reais. In the night the bus was stopped by the military police for full inspection. All of the passengers where forced to stand in line and the Police with loge riffles where checking all the baggage and documents.
15
maja udało mi się dojechać do Brazylii przy pomocy dwóch
autostopów. Z dworca w centrum miasta
pojechałem do dość odległego osiedla, na którym mieszkali
Dayenne i Eric – moi gospodarze z CS.
On the next day 15 May I managed to hitchhike from Goiania to Brasilia with a help of two car drivers. From the city centre I took the bus to a distant neighbourhood where my CS hosts Dayenne and Eric live.
Centralnym punktem miasta jest eixo monumental – oś monumentalna, to wzdłuż niej znajdują „pałace”, katedra, parlament i ministerstwa. O ile same budynki mają ciekawą architekturę to już ogromne odległości i bardzo szerokie, trudne do przekroczenia, drogi są niedopasowane do skali człowieka. Sprawiają, że miasto wygląda na całkowicie opustoszałe. W moim odczuciu, wszystko to było dość dołujące(ale deszczowa pogoda na pewno pomagała w tym wrażeniu)
On the next day 15 May I managed to hitchhike from Goiania to Brasilia with a help of two car drivers. From the city centre I took the bus to a distant neighbourhood where my CS hosts Dayenne and Eric live.
Następnego
dnia wyruszyłem zwiedzać miasto. Wyszedłem
z autobusu w okolicach Centrum. Jakieś kilometr, czy dwa od
parlamentu. Miasto zostało zaprojektowane z myślą, że wszyscy
będą poruszać się po nim samochodami po bardzo szerokich drogach. Mieli w nim mieszkać
tylko państwowi urzędnicy.
The next day I spent discovering the city. I got off the bus a bit early which lead to a lot of walking in the places where there is nothing to see and at some place there are no sidewalks.
The next day I spent discovering the city. I got off the bus a bit early which lead to a lot of walking in the places where there is nothing to see and at some place there are no sidewalks.
Centralnym punktem miasta jest eixo monumental – oś monumentalna, to wzdłuż niej znajdują „pałace”, katedra, parlament i ministerstwa. O ile same budynki mają ciekawą architekturę to już ogromne odległości i bardzo szerokie, trudne do przekroczenia, drogi są niedopasowane do skali człowieka. Sprawiają, że miasto wygląda na całkowicie opustoszałe. W moim odczuciu, wszystko to było dość dołujące(ale deszczowa pogoda na pewno pomagała w tym wrażeniu)
The
central part of the city is the monumental Axis (eixo monumental ).
It is the place where are the important buildings are located. The
building themselves have a very interesting architecture but th
inhuman distances make the city look empty. Gave me a bit depressing
feeling but maybe it was just the clouds and the rain.
miasto na planie samolotu - oś to urzędy, skrzydła osiedla mieszkaniowe |
Palácio do Planalto - Pałac prezydencki |
Supremo Tribunal Federal - sąd najwyższy |
Parlament |
pałac prezydencki |
ministerstwa |
Katedra | Cathedral |
ciekawa dzwonnica i posągi 4 ewangelistów |
Muzeum Narodowe |
ogromne puste przestrzenie |
Teatr |
wierza telewizyjna - tego dnia była zamknięta |
Does EU really loves Brasilia? |
stadion |
Po
dojściu do wierzy telewizyjnej wybrałem się do Parque da Cidade, a
stamtąd do kościoła Igrejinha Nossa Senhora de Fátima
After walking on the axis to the tv tower I went to Parque da Cidade and from there to Igrejinha Nossa Senhora de Fátima.
After walking on the axis to the tv tower I went to Parque da Cidade and from there to Igrejinha Nossa Senhora de Fátima.
ło SLU - szacunek ludzi ulicy |
Do
dworca autobusowego szedłem mijając kwrtały bloków. Wszystkie tej
samej konstrukcji, ale wyraźnie różniące się elewacją.
Walking in the residential part of the centre I saw blocks of flats all build the same way but with different elevations.
Walking in the residential part of the centre I saw blocks of flats all build the same way but with different elevations.
kolejka do autobusu |
Kolejnego
dnia wybrałem się do centrum razem z Ericem. Wybraliśmy się na
wierzę telewizyjną, która dzień wcześniej była zamknięta.Trzeba przynać, że miasto dużo zyskuje z tej perspektywy. Pięknie też pewnie prezentowało się na makietach, ale jak już pisałem, z perspektywy człowieka po nich chodzącego jest niezbyt przyjemne.
On the next day I went to the centre with Eric. We started by going to the tv tower.
The city looks great from this perspective but this not the way you see the city fot most of the time
On the next day I went to the centre with Eric. We started by going to the tv tower.
The city looks great from this perspective but this not the way you see the city fot most of the time
Juscelino Kubitschek |
polski akcent |
w Brazylii umieją zadbać o moje bezpieczeństwo |
Następnie udaliśmy się do muzeum narodów indiańskich. Niezbyt ciekawe zbiory, ale za to wstęp bezpłatny.
Then we went to the indigenous people. Not much to see but the entrance is free.
Kolejnym punktem zwiedzania był memoriał
Juscelino Kubitscheka(Kubiszczka?)
- prezydenta kraju odpowiedzialnego za powstanie miasta.
The next place we was Memorial JK – dedicated to the President that moved the capital to Brasilia.
grób JK |
Brasilia wzywa Batmana |
Santuario Dom Bosco
podobno nie ma nic wspólnego z Polską - ale jak to? |
Później weszliśmy jeszcze do Muzeum Narodowego
The last destiation was the National Museum.
I to by było na tyle o brazylijskiej stolicy.
The end.
Komentarze
Prześlij komentarz