On 8th of July I
arrived to Broadford on the Isle of Skye.
Po
dokananiu zakupów I odpoczynku, udało mi sie dojechać stopem do
największego miasta na wyspie Portree. Tam postanowiłem wyjść z
miasta by rozbić namiot by być jak najbliżej The Old Man of Storr,
gdzie planowałem iść następnego dnia.
After buying some supplies I managed to reach Portree the biggest town on Skye. There I decied to go outside of the town to find a place to camp and to be closer to The Old Man of Storr where I planned to hike on the next day.
After buying some supplies I managed to reach Portree the biggest town on Skye. There I decied to go outside of the town to find a place to camp and to be closer to The Old Man of Storr where I planned to hike on the next day.
ta karat nie pozwala przejść zwierzętom |
Nie
doszedłem daleko, bo deszcz I wiatr męczyły mnie. Nie mogłem też
znaleźć fajnego miejsca na rozbicie namiotu. Przez noc wiatr wiał
na tyle mocno, że zastanawiałem się, czy mój namiot wytrzyma. Na
szczęście wytrzymał I następnego dnia pogoda była o wiele
lepsza.
I didn’t go very far as the rain and wind where quite strong. I pitched my tent at a first place I could find. The wind bend my tent a lot and during the night I was thinking that the tent might get broken. Fortunately it didn’t and on the next day the weather was better.
I didn’t go very far as the rain and wind where quite strong. I pitched my tent at a first place I could find. The wind bend my tent a lot and during the night I was thinking that the tent might get broken. Fortunately it didn’t and on the next day the weather was better.
Szlak
na jaki się wybrałem to
https://www.walkhighlands.co.uk/skye/flodigarry-storr.shtml
tylko, że ja poszedłem odwrotnie niż podaje ta strona od The Storr
do Flodigarry
I took the trail
from The Storr to
Flodigarry
https://www.walkhighlands.co.uk/skye/flodigarry-storr.shtml
Do
przejścia pierwszego ogrodzenia mijałem pełno ludzi, potem na
szlaku miałem już tylko kilka osób. Strona
podaje, że szlak można przejść w 10 godzin, ale 2 dni to bardziej
realistyczny czas. Do tego nie jest to
szlak znaczony, więc
ja polegałem na mapie w moim telefonie.
For the first hour the paths where crowded but as soon as I crossed the first fence the trail became empty. I met only 5 more people that day. The website states that the hike is for 10 hours but I think it is really doable in one day. The trail itself is unmarked and I relied on a map in my cellphone.
For the first hour the paths where crowded but as soon as I crossed the first fence the trail became empty. I met only 5 more people that day. The website states that the hike is for 10 hours but I think it is really doable in one day. The trail itself is unmarked and I relied on a map in my cellphone.
ocho, jestem poza szlakiem |
szlak biegnie szczytami |
midges - komary - 10 minut wystarzyło, żeby być całkiem pogryziony. |
idzie deszcz |
Drugiego dnia na
szlaku minąłem drogę I od tej pory znów miałem pełno ludzi obok
siebie.
On the
second day I passed a road and then there was a lot of people on the
trial.
Po
zejściu z gór marzyłem o odpoczynku w łóżku i bardzo ucieszyłem
się widząc napis o hostelu tuz obok. Niestety, gdy zbliżyłem się
do niego na tabliczce napisane było, że miejsc brak. Kontynuowałem
więc marsz wzdłuż drogi.
After getting down I was dreaming about a bed to sleep in. I walked in the direction of the closest hostel but it was full so I just walked further down the road.
After getting down I was dreaming about a bed to sleep in. I walked in the direction of the closest hostel but it was full so I just walked further down the road.
Doszedłem
do Duntulm, gdzie
rozbiłem namiot.
I
walked till Duntulm and pitch my tent near by.
Duntulm Castle |
ciężko było znaleźć czystą wodę. Musiałem gotować taką zielonkawą |
spodnie się już za bardzo podarły |
Rankiem szedłem dalej drogą próbując łapać stopa w stronę Portree, co w skońcu się udało.
In the
morning I continued my walk on the road and tried to hitchhike in the
direction of Portree which I finally succeeded.
Będąc wciąż
przemęczony szukałem hostelu. Niestety jeden hostel był
przepełniony, a drugi (Scotland Youth Hostel) otwierał recepcje
dopiero kilka godzin później. Ruszyłem, więc na drogę w kierunku
Broadford i tam udało mi się znaleźć miejsce w hostelu, który
dzielił budynek z domem pogrzebowym.
I was
still very tired and was hoping to stay in a hostel but one hostel
was full and a second one had it’s reception closed for a few more
hours. I decided to reach Broadford where I found a hostel in the
same building as a funeral home.
Tego
dnia już tylko odpoczywałem, a następnego opuściłem wyspę
stopem/
That
day I just rested and the next day I left the Isle.
Komentarze
Prześlij komentarz