Sporo
szukałem na ten temat zanim się zdecydowałem ruszyć tym szlakiem,
więc jakby ktoś szukał infomracji to polecam te linki. Na pewno
dużo lepsza infomracja, niż moja relajca:
Before
going on the trip I had problems finding good information about the
trail. This is the best that i found and defianetly better then my
relation.
http://salkantaytrekmachupicchu.blogspot.cl/
http://www.thriftydrifter.com/salkantay-questions-answered/
http://salkantaytrekmachupicchu.blogspot.cl/
http://www.thriftydrifter.com/salkantay-questions-answered/
Szlak normalnie zajmuje 4 dni. Podobno da się to zrobić w 3 dni, ale mi zajęło mi to 5.
For
most people it takes 4 days to do the trail. Some are able to do it
in 3 but it took me 5 to do it.
Zacznę może od błędów jakie popełniłem.
Przede wszystkim pora w jaką ruszyłem. Pora deszczowa + el Nino. Co powodowało, że potrafiło padać pół dnia, do tego chmury zasłaniały widoki przez większość czasu.
Wielki plecak + gitara – zdecydowanie zbyt duża waga. Ruszając najpierw do Cusco mógłbym przechować sporo swoich rzeczy tj. komputer, gitara itp.
Przygotowanie do wysokości – Szlak dochodzi do prawie 4800mnpm, a ja w ciągu 2 dni ruszyłem z poziomu morza do 2900, gdzie zaczyna się szlak. Nie wiem, czy by mi pomogło, ale kilkudniowy pobyt w Cusco, na wysokości 3300 na pewno by nie zaszkodził. Do tego nie miałem ze sobą niczego, co mogłoby zapobiec chorobie wysokościowej(tabletki, koka) i już pierwszego dnia wieczorem miałem objawy.
I will start we the mistakes that I made.
Zacznę może od błędów jakie popełniłem.
Przede wszystkim pora w jaką ruszyłem. Pora deszczowa + el Nino. Co powodowało, że potrafiło padać pół dnia, do tego chmury zasłaniały widoki przez większość czasu.
Wielki plecak + gitara – zdecydowanie zbyt duża waga. Ruszając najpierw do Cusco mógłbym przechować sporo swoich rzeczy tj. komputer, gitara itp.
Przygotowanie do wysokości – Szlak dochodzi do prawie 4800mnpm, a ja w ciągu 2 dni ruszyłem z poziomu morza do 2900, gdzie zaczyna się szlak. Nie wiem, czy by mi pomogło, ale kilkudniowy pobyt w Cusco, na wysokości 3300 na pewno by nie zaszkodził. Do tego nie miałem ze sobą niczego, co mogłoby zapobiec chorobie wysokościowej(tabletki, koka) i już pierwszego dnia wieczorem miałem objawy.
I will start we the mistakes that I made.
First
thing is the time I did the trek. The wet season + el Nino. It was
raining a lot and clouds where blocking the view for most of the
time.
Big backpack + guitar – over 20 kilos of weigh. That is way to much for trek like this. I should have went to Cusco and leave some of my stuff there. (I heard that some hostels don't even charge for that).
No preparation for the altitude. I went from the altitude close to the sea level to 3000 meters in 2 days. Should have spend some time in Cusco (3300) befeore starting the trek. I should also had coca leaves and pills against the altitude sickness.
I trochę innych informacji:
- nie ma mowy o pitnej wodzie(be oczyszczenia). Na każdej wysokości pasą się krowy, do tego po szlaku chodzą konie i osły i woda przepływa po łajnie.
- szlak nie prowadzi szczytami i jest(zwłaszcza pierwsze dni) dostosowany do koni, a nie ludzi(a przynajmniej ja to tak odczuwam)
Big backpack + guitar – over 20 kilos of weigh. That is way to much for trek like this. I should have went to Cusco and leave some of my stuff there. (I heard that some hostels don't even charge for that).
No preparation for the altitude. I went from the altitude close to the sea level to 3000 meters in 2 days. Should have spend some time in Cusco (3300) befeore starting the trek. I should also had coca leaves and pills against the altitude sickness.
I trochę innych informacji:
- nie ma mowy o pitnej wodzie(be oczyszczenia). Na każdej wysokości pasą się krowy, do tego po szlaku chodzą konie i osły i woda przepływa po łajnie.
- szlak nie prowadzi szczytami i jest(zwłaszcza pierwsze dni) dostosowany do koni, a nie ludzi(a przynajmniej ja to tak odczuwam)
- szlak jest dobrze oznakowany - a jak nie jest, to są to wioski, gdzie można spytać ludzi. W innych miejscach można śledzić końskie/ośle odchody.
-ludzie tu rozmawiają ze sobą w języku Quechua
Some useful facts(I might add something later):
Some useful facts(I might add something later):
-there
is no drinkable water on the way. The cows live on every possible
altitude and there faeces connects with most of the streams. Drinking
unpurified water is an action of high risk.
-The
trek goes as far away from the summits as it is possible. It is
prepared for horses.
-people livng here talk with eachother in Quechua
Dzień 1 | Day
1
Droga 3S-Mollepata-Sorayapampa
Droga 3S-Mollepata-Sorayapampa
Ze stopa wysiadłem rano, 25 lutego 2016, w miejscu, gdzie odbijała droga do Mollepata. Wysiadłem podczas deszczu i do miasta miałem ponad 10 kilometrów, choć wydawało mi się, że jest bliżej. Taksówkarz proponował mi przejazd za 5 soli, ale byłem przeświadczony, że trasa jest krótka i że to strasznie drogo. Dopiero później sprawdziłem, że była to dość dobra opcja. Do tego okazało się, że moja kurtka nie była już idealnie szczelna.
I get out of my ride on 25 February 2016, morning in the place where the road to Mollepata starts. I got out during the rain. I was offered a taxi ride early on but at first i though that the town is closer than the actual 10 km and declined the offer for 5 soles. It soon turned out it was a bad decission and my jacket stopped being as waterproof as it used to be.
Po pół godziny zatrzymał się obok mnie bus i za 4 sole dojechałem do Mollepaty. Wysiadając z busa poznałem Juliana, Niemca, który też ruszał na szlak.
Half an hour later a bus stopped and i took it uo to Mollepata for 4 soles. When i was geting off the bus I met Julian from Germany who was also heading the same route as me.
W sklepie nabyłem plastikową pelerynę i trochę zbyt mało jedzenia. Kupiłem banany i słodycze, które starczyły na jeden dzień. Na następne miałem już tylko zupki i herbatę z dużo ilością cukru.
In a store in Mollepata i bought a plastic poncho and not enough food. I bought bananas and sweets that where enough only for one day, The next days I was eating just ramen and tea with a lot of sugar.
Początkowo szedłem razem z Julianem, ale dość szybko okazało się, że jest w stanie iść dużo, dużo szybciej niż ja.
At first I walked with Julian but soon i realized he was way too fast for me.
Zrobiłem zdjęcie tej mapy póki była jeszcze sucha i dobrze, bo kilkanaście minut później była już ledwo używalna.
I made a picture of this map when it was still dry and it was a very good decision and it got wet soon.
Mapa, która była głównym źródłem
mojej informacji o trasie This map was one of the main informations about the route |
Wieczorem chyba trochę na siłę doszedłem do Sorayapampy już po zmierzchu. Myślę, że chyba lepiej było się zatrzymać w miejscu, gdzie widziałem tęczę. Ostatnie 8 kilometrów szedłem po 2 minuty i 1 minutę przerwy. /Do tego pojawił się mój główny objaw choroby wysokościowej – biegunka. Kiedy dotarłem w okolicę noclegu zgubiłem się po ciemku, dopiero pewien miejscowy mi pomógł przejść przez rzekę i odnaleźć wiatę.
In the night i walked to Sorayapampa. I Probably shouldn't force myself to do that and stay for the night in the place where i saw the rainbow. The last 8 km i walked for 2 minutes and then needed a minute of rest. Also I got my biggest problem with the altitude – the stomach problems.
I also had problems crossing the river in the dark. Fortunately one local found me a helped me with that.
krowy blokujące drogę, to częsty widok |
Pod wiatą spotkałem Juliana i hiszpańską parę(która minęła mnie w trakcie dnia). Rozpalili już ognisko i rozłożyli pod wiatą. Ja myślałem nad rozstawianiem namiotu, ale postanowiłem zrobić jak reszta ekipy. Jako, że „podłoga” wiaty zbudowana jest z kamienia, użyłem namiotu jako dodatkowej karimaty. Okazało się to złym pomysłem. W nocy był mocny deszcz, który zacinał do środka(zwłaszcza na mnie), a do tego w pewnym momencie, pod wiatą była chmura z której też lała się woda. Śpiwór puchowy i mokry – niezbyt dobre połączenie. No, ale co zrobić.
I found
Julian and a Spanish couple under a roof. They had already started a
fire and prepared their places to sleep. I was thinking about setting
up a tent but i decided to do what others did and use some of the
fire. It wasn't that good idea. In the night it was raining at an
angle that made the bottom part of my sleeping bag wet(and it is a
natural one made of feathers). At some point in the night a cloud
entered our shelter and everything was wet.
Dzień 2
Sorayapampa-Suyroqocha
Rano przede
wszystkim podsuszyłem swoje rzeczy.
W Sorayapampa widać infrastrukturę na duże ilości turystów, ale pustą. Najwyraźniej w sezonie chodzą tam tłumy. No, a przynajmniej więcej osób niż w lutym.
In the morning I tried to dry my things a bit.
In soraypamapa there is a lot of infrastructure for tourist but it all looked empty. Probaby in the season the trail can be full of people.
W Sorayapampa widać infrastrukturę na duże ilości turystów, ale pustą. Najwyraźniej w sezonie chodzą tam tłumy. No, a przynajmniej więcej osób niż w lutym.
In the morning I tried to dry my things a bit.
In soraypamapa there is a lot of infrastructure for tourist but it all looked empty. Probaby in the season the trail can be full of people.
2 dnia przeszedłem dystans, który inni przechodzą przez 3-4 godziny. O ile pod koniec pierwszego dnia robiłem minutę postoju co 2 minuty, to 2 dnia proporcje się odwróciły.
On the second day I walked a distance that others walk in 3-4 hours. The day earlier i had to rest every 2 minutes for a minute and on the second day the proportions where opposite. Every single action I did on that altitude made extremely exhausted.
osioł reprezentyhe nietypową opcję seksualną krowofil |
Gdy doszedłem do Suyroqocha postanowiłem rozbić namiot spokojnie za dnia i do tego miałem wreszcie widok na Salkantay. Na ogromnej łące znalazłem może 2-3 miejsca, gdzie dało się rozbić namiot. Wszystkie inne były jedną wielką rzeką.( to akurat chyba dobrze się stało, że rozbiłem w takim momencie. Rano łąka była dużo suchsza, ale jakbym rozbił wtedy to w przypadku deszczu miałbym jezioro w namiocie). Noc była potwornie zimna. Mimo śpiwora i tony ubrań, ciągle budziłem się z zimna. Choć fakt, że śpiwór nie był w pełni suchy na pewno nie pomagał(ale wysuszył się przez noc).
When i reached Suyroqocha, I decided to stay there for the night. Water was flowing through almost all of the parts of the meadow. I guess I was lucky with that as if I would set my tent in a drier moment I might have woke up in middle of river. The night was extremely cold. I wore most of my clothes and it did help much(my not fully dry sleeping bag wasn't helping either.).
Dzień 3
Suyroqocha-Chaullay
3 dnia udało mi się wreszcie przejść jakiś dystans, choć sprawni ludzie są wstanie zrobić, to co ja 2 i 3 dnia w jeden.
3 dnia udało mi się wreszcie przejść jakiś dystans, choć sprawni ludzie są wstanie zrobić, to co ja 2 i 3 dnia w jeden.
Przekroczyłem
przełęcz Salkantay i potem już tylko z góry. Z poziomu prawie
4800 do poniżej 3000 mnpm.
Po drodze oczywiście pełno deszczu. Tego dnia też wreszcie stwierdziłem, że mogę przytroczyć gitarę do plecaka, a płaszcza użyć jako ochrony przed deszczem dla plecaka, a dla siebie kurtki i parasolki. Okazało się to bardzo praktycznym rozwiązaniem.
On the third day i finally managed to walk a longer distance. Still some poeple are able to walk the distance i did in 2 days in one.
I crossed the Salkantay pass and then it was only down(well sometimes a bit up but mostly down). From the level of around 4800 meters I got to under 3000 meters over sea level.
That day I decided than I can connect my guitar bag to my backpack and use the plastic poncho as their rain protection leaving the umbrella for me.
It was a very rainy day and worked out great.
Po drodze oczywiście pełno deszczu. Tego dnia też wreszcie stwierdziłem, że mogę przytroczyć gitarę do plecaka, a płaszcza użyć jako ochrony przed deszczem dla plecaka, a dla siebie kurtki i parasolki. Okazało się to bardzo praktycznym rozwiązaniem.
On the third day i finally managed to walk a longer distance. Still some poeple are able to walk the distance i did in 2 days in one.
I crossed the Salkantay pass and then it was only down(well sometimes a bit up but mostly down). From the level of around 4800 meters I got to under 3000 meters over sea level.
That day I decided than I can connect my guitar bag to my backpack and use the plastic poncho as their rain protection leaving the umbrella for me.
It was a very rainy day and worked out great.
moja parasolka |
czasem szlak prowadzi przez takie podłoże |
Tuż przed nocą doszedłem do miejscowości Chaulley. Tak naprawdę to już dużo wcześniej chętnie bym rozbił namiot, ale nie było szans. W Chaulley też nie miałem się, gdzie rozbić. Zapytałem przewodnika grupy, którą mijałem tego dnia kilka razy(a właściwie to ona mnie mijała częściej), a ten zaproponował, że mogę rozbić namiot razem z nimi, za darmo. Miałem więc namiot pod dachem, dostęp do ubikacji, a nawet do sklepu(drogiego, ale czekoladka była).
Chaulley jest też pierwszą miejscowością do której dociera transport zmotoryzowany.
Na miejscu poznałem też Marię, która wraz z matką szła do Machu Picchu(podobnie jak ja nie szli z grupą). Podarowała mi trochę liści koki.
Just before the night i arrived to Chaulley. I wanted to set my tent much earlier but there really was no space for that. I didn't find a space in Chaulley either but I saw a guide of a group that I met many times that day and asked him for a place for a tent. He offered me a roof where his group stayed for free. So I had my tent under a roof. First time in 3 days I was able to buy something(overpriced but else can you expect. I bought chocolate off course). It is also the first place which can be reached by car(not without changing cars on the road though.)
moskitiera bywa przydatna |
Dzień 4
Chaullay-szałas za
Lucmabamba
Dzień czwarty to głównie przejście po drodze, po której jeżdżą samochody. Moja mapa sugerowała, że powinienem iść po drugiej stronie potężnej rzeki. Nawet wypatrzyłem, że są oznaczenia szlaku, ale też zaraz później urwany brzeg, więc zrozumiałem, czemu muszę iść po drodze dla samochodów.
tu nocowałem |
aa i ja musiałem przejść tam - ta rzeka jest potężna |
moja gitara dość źle zniosła tę wędrówkę |
oznaczeniu szlaku po przeciwnej stronie |
i resztki szlaku |
peruwiańska sławojka |
Okazało, że także po mojej stronie droga nie jest w pełni przejezdna i że samochody jeżdzą wahadłowo tylko do jednego miejsca, a następnie korzysta się z busa.
My side wasn't perfect either and at one point the cars wasn't able to cros so the people would have to change.
Doszedłem do la Playa, gdzie rzeka uszkodziła most. Tu już regularnie jeżdżą busy do Santa Teresy i można sobie skrócić w ten sposób szlak. Ja stwierdziłem, że skoro już tyle dni idę, to nie po to, żeby się poddać
I walked to La Playa where the river destroyed a bridge, From this place I could take a bus to Santa Teresa and then to hidroelectrica but that would be cheatings(some groups do it)
zakupy za 7 soli - sok był tańszy od wody -- choć ceny są pewnie wymyślane na poczekaniu |
Za La Playą w okolicy Lucmabamby, szlak prowadzi dawnym szlakiem Inków. Mimo, że oznaczenie mówi 12 kilometrów do Hidroelectrici, a droga prowadzi pod górę, to idzie się tym wyjątkowo wygodnie.
A bit after La playa near Lucmabamba starts the part of the trail wich used to be Inca trail. Even though it is up after going one and half days only down it is really comofrtable.
co.... jeszcze 12 kilometrów i to pod górę.... |
W pewnym momencie
szlak się rozdziela na dwa, ja poszedłem „bardziej prosto”, ale
szlak stał się wyraźniej bardzo zapuszczony. Ciężko było
uwierzyć, że ktokolwiek tędy chodzi. Co prawda orientacja przy
pomocy mapy i gps sugerowały, że jestem w mniej więcej dobrym
miejscu, ale dopiero znalezienie wiaty z napisem „toilet 1 sol”,
utwierdziło mnie w przekonaniu, ze jestem na właściwym szlaku.
Początkowo liczyłem, żeby przespać się w ruinach, z których
widać Machu Picchu. W sumie byłem w stanie tam dojść jeszcze tego
samego dnia, ale że po drodze nie było innych miejsc na rozbicie
namiotu, więc rozbiłem się obok wiaty. Po chwili minęła mnie
para brytyjczyjków, którą poznałem 2 dnia. Okazało się, że
mieli dokładnie tą samą co ja niepewność do trasy, ale oni
poszli do ruin ( i doszli).
At some point the trail splits in two. I decided to take the one that looked more straight. The further I walked the more neglected it look and I started to thing that I am in a wrong place. My map and gps location suggested the opposite so continued checking gps location every 5 minutes. At some point a saw a resting area with sign “toilet 1 sol” so I was sure it has to be the right path. I decided to stay there for the night. I few minutes later I met a British couple that I met previously and they had the same thoughts about the path. The decided to go for the night to Inca ruins. If I had little more energy in me I would also want to go there.
At some point the trail splits in two. I decided to take the one that looked more straight. The further I walked the more neglected it look and I started to thing that I am in a wrong place. My map and gps location suggested the opposite so continued checking gps location every 5 minutes. At some point a saw a resting area with sign “toilet 1 sol” so I was sure it has to be the right path. I decided to stay there for the night. I few minutes later I met a British couple that I met previously and they had the same thoughts about the path. The decided to go for the night to Inca ruins. If I had little more energy in me I would also want to go there.
herbata z koką |
„Dzień 5
szałas za
Lucmabamba – Aguas Calientes
Rano wreszcie zadziałało zejście niżej i liście koki i nie miałem już biegunki. Ruszyłem w stronę Llaqtapata. Po drodze był jeden punkt z którego, przez krzaki widać było Machu Picchu. Zanim zdążyłem zrobić zdjęcie, to MP schowało się za chmurami. Poczekałem, aż udało mi się zrobić parę zdjęć. Po chwili dotarłem doi Llaqtapata, skad widok na Machu Picchi był dużo lepszy.,
On the 5 day my altitude problems where finally gone. I walked in the direction of Llaqtapata ruins. On the way i found one more spot that i could see Machu Picchu from it. It wasn;t good and I was waiting for the clouds to go away most of the time. The view from Llaqtapata was much better.
Rano wreszcie zadziałało zejście niżej i liście koki i nie miałem już biegunki. Ruszyłem w stronę Llaqtapata. Po drodze był jeden punkt z którego, przez krzaki widać było Machu Picchu. Zanim zdążyłem zrobić zdjęcie, to MP schowało się za chmurami. Poczekałem, aż udało mi się zrobić parę zdjęć. Po chwili dotarłem doi Llaqtapata, skad widok na Machu Picchi był dużo lepszy.,
On the 5 day my altitude problems where finally gone. I walked in the direction of Llaqtapata ruins. On the way i found one more spot that i could see Machu Picchu from it. It wasn;t good and I was waiting for the clouds to go away most of the time. The view from Llaqtapata was much better.
Machu Picchu |
Etap od Llaqtapata do Hidroelectrici
to strasznie niewygodne zejście w dół. Zdecydowanie jeden z mniej
przyjemnych momentów na trasie. Kolana bołały potwornie, do tego
mimo że nie padało, to było potwornie ślisko(sam przewróciłem
się 2 razy).
The part from Llaqtapata to Hidroelectica was the worst part of the trail. Really slippery and steep. My knees didn't like that part either.
The part from Llaqtapata to Hidroelectica was the worst part of the trail. Really slippery and steep. My knees didn't like that part either.
Przy stacji Hidroelectrica można zrobić zakupy. Można nawet stargować trochę ceny.
Near the train station at Hidro you can buy a lot things and even get a lower price.
Stamtąd ostatnie 8 kilometrów to droga wzdłuż torów i tu idą też tłumy. Po drodze też można coś kupić.
The last 8 kilometers is folowwing the train tracks.
Machu Picchu |
Aguas Calientes - tu końcy się szlak Salkantay.
Aguas Calientes –
the end of the trek.
Komentarze
Prześlij komentarz